Facebook Twitter Google +1     Admin

Página Oficial de la Asociación "Iniciativa Cultural Barbacana" de Calatorao

PRINCIPAL

Barbacana

Publicaciones

Exposiciones

Libro de Visita

Blogs




Archivos

Enlaces

Solución a la jota.

FABLA ARAGONESA              CASTELLANO
                       

S'ha feito de nuey              Se ha hecho de noche

Región: Echo (Uesca)         Región: Hecho (Huesca)

                       

S'ha feito de nuey,             Se ha hecho de noche,

tu m'aguardas ya,              tu me esperas ya,

lo peito me brinca               el pecho me salta

en tornar-te a besar.           por volverte a besar.

                       

Lo nuestro querer                Nuestro querer

no se crebará,                      no se quebrará

aunque charren muito          aunque hablen mucho

y te fagan plorar,                  y te hagan llorar,

yo no'n quiero vier                yo no quiero ver

güellos de cristal                   ojos de cristal

mullaos por glarimas             mojados por lágrimas

que culpa no han.                 que no tienen culpa.

                       

Escuita, muller,                      Escucha, mujer,

dixa de plorar,                       deja de llorar,

yo siempre he estao tuyo,     yo siempre he sido tuyo

tú mía has de estar.               y tú mía has de ser.

                       

Dicen que un querer              Dicen que un querer

ye de dos no más,                 es de dos nada más,

y que ye más fázil                  y que es más fácil

fer-lo caminar,                       hacerlo andar,

cuando l'uno caye                  cuando el uno cae

l'otro ha de bantar,               el otro ha de levantar,

cuando l'uno caye                  cuando el uno cae

l'otro ha de bantar.                el otro ha de levantar.

                       

S'ha feito de nuey,                 Se ha hecho de noche,

tu m'aguardas ya,                   tú me esperas ya,

lo peito me brinca                   el pecho me salta,

te quiero besar                       te quiero besar

 

Aunque parece ser, que no os ha interesado mucho, lo prometido es deuda.

Os pongo una dirección para si alguién se la quiere bajar, está también cantada.

http://www.huescaturismo.com/asp/jotas.asp

Que tengaís un feliz día.

Domingo, 23 de Septiembre de 2007 12:03. Autor: Pily E. #. sin tema

Comentarios » Ir a formulario

barbacana

Autor: Porfi

¿Que no les ha interesado mucho?.....
Y digo el les, porque a mí ¡sí me ha interesado!.... y mucho!.

¿Cree alguno, ¡que ternura!
que yo sigo sentadito,
como hacia el Principito
en un cuerno de la Luna?.

¿Crees tú, mi niña querida, que les interesa algo lo que escribimos?...
Yo, creo que no.
...Y sino, mírate los innumerables comentarios a los escritos.
¿Tan poco gustan?, ¿tan poquito se valora el esfuerzo?...
¿Tan malos son...........?.
A veces, muchas veces, bueno... muchísimas veces, me dan unas ganas ¡asíííí!... de mandarlo todo a cascarla...

Un beso, corazón.

Fecha: 23/09/2007 15:28.


Autor: Ma José

¡Hola Pili!
Vaya ,vaya ,¡como debo de tener esto, de duendecillos !.Ya había contestado a tu traducción y antes de despedirme.."plaffff"va y me desaparece así por las buenas todo el comentarío.Bueno te decía que esa jota, me resultaba muy familiar.La he oído cantar en Huesca bastantes veces.La traducción......facilísisiiiiiiiiiiima
claro,cuando la has puesto tú.Yo oía hablar a las personas mayores (y no tan mayores)y como que alucinaba un poco.Yo decia:jolin,pero esta gente ,"que mal hablan y cuantas palabras dien a medias".Dí,qué este fue mi primer acercamiento (a la fabla aragonesa)y enseguida pude rectificar mi mal entendido.Enpecé por oir:Chiquet,mozet,carrañar,espichar(eso de chiquet lo he estrito como suena pero se escribe chiquete-a)=adjetivo pequeño de forma cariñosa.En fin,que con el tiempo he ido escuchando palabras,que hasta cuando se las he oído a mis abuelos,les corregía pensando que las decían mal."La ignorancia es muy atrevida"
Para esto y otras muchas cosas ,nos sirve ir cumpliendo años en la vida.
Bskos.

Fecha: 23/09/2007 15:33.


Autor: Avelina

¡No querida! estas equivocada, yo estaba a punto de pedirte la
traducción, pero con el poco tiempo que tengo últimamente es
bastante difícil, solo leeros.
Mª José. A mí también me ha pasado creer que una palabra estaba
mal y descubrir que era de fabla

Fecha: 23/09/2007 19:06.


Autor: Ma José

¡Hola Avelina!
El otro día precisamente,estaba hablando con tu madre de qué si sentaba o no a mi lado para el curso que vamos a comenzar éste año.Me preguntó que si me importaba,y lo que le dije, que yo estaba encantada de estar con personas mayores a mi lado (según cuales,no vamos a engañarnos,pues algunas estan toda la vida contando males y más males y son monotemáticas).Le comentaba que yo también puedo aprender muchas cosas de ella.Solo cuando habla del campo,de los arboles, de los pájaros en fin de la naturaleza entera,lo hace de una forma.......que sobran fotos,dibujos y todo lo que se pueda plasmar de la naturaleza.Además de la envidia que me da de ver lo bien que esta y la decisión de apuntarse a estas cosas a su edad (aunque nadie diría que tiene los años que realmente tiene.
Besicos.

Fecha: 23/09/2007 19:27.


Autor: Casimiro

Cada día se aprende una cosa nueva. Ya sabes, "no te acostarás sin saber una cosa mas"
Desconocía que hubiera un dialecto aragonés.
Yo soy del parecer, que todas las culturas, son encomiables y dignas de tenerse en cuenta.
Cuantas mas se conocen, mejor.
Un abrazo.
Ah y yo si os leo no abandoneis.
!! Coñe que soy nuevo !!

Fecha: 23/09/2007 21:10.


Autor: Ma José

Una palabra que ahor recuerdo,que a mí me sonaba muy mal y siempre le corregia a mi abuelo era :CUASI Ahi,estaba yo diciéndole a mi abuelo:yayo, se dice casi, no , cuasi.Y anda que no la oigo veces ahor ni nada.Bueno pero así cada vez que la escucho me acuerdo de mi abuelo.Esta siempre va ("cuasi")en su conmemoración.
Bskos.

Fecha: 23/09/2007 23:43.


gravatar.comAutor: Pily E.

El cuasi, en mi padre era fijo, la de veces que mi hermana y yo se lo rectificamos.
Pero dejamos de hacerlo el día que Felipe González lo dijo en una entrevista televisada, si el lo decía, a ver por que mi padre no.
Besos.

Fecha: 24/09/2007 01:37.


Autor: Cristina

Hola!
Yo a decir verdad, casi me siento “avergonzada” por no saber traducirla.
Este verano en el viaje a Turquía, hicimos amistad con dos parejas, una de Conil (Cádiz) y otra de Bilbao, Bilbao…, precisamente salio el tema del amor a la tierra y las tradiciones y lenguas etc, y yo le dije a los vascos (unas personas encantadoras de las de verdad) que envidiaba el amor que ellos tenían a lo suyo.
Les conté, que según mi punto de vista, en Aragón por lo general (no os enfadéis conmigo pues es mi humilde opinión) somos un poco “desarraigaos” y lo digo con esa palabra que sería la que utilizarían muchos de nuestros mayores, la gente joven le parece que usar el “ICO” es no saber hablar bien y sin embargo oímos a un andaluz (que hay veces que nos se les entiende nada sin ofender tampoco a nadie) y nos parece tan gracioso, muchas de las palabras que nos parecen una “catetada” son de la fabla aragonesa, como puede ser tormo (por el cubito de hielo) pero claro cubito queda mas fino.
También tendemos a ridiculizar a las personas con acento, que a m í me encanta señores! O que usan alguna expresión de las de aquí no hace falta que os recuerde como ponían al pobre Pedro, el ganador de no se que edición de Gran Hermano que era “maño, maño” y sin embargo con un corazón como el Pilar de grande y eso lo digo porque me consta.
Seguiría hablando rato y rato pero bueno , vamos a dejarlo por el momento.

Pues hoy mas que nunca “BESICOS” PA’TODOS”!!!

Fecha: 24/09/2007 10:11.


gravatar.comAutor: Pily E.

Pues Cristina, que te voy a contar a ti.... !yo, soy maña, maña !.
Quizá la perspectiva te la da la distancia, y aunque me considero ciudadana del mundo, para mi lo primero es Aragón, enterito, no hago distinciones como otros aragoneses entre Zaragoza, Huesca y Teruel, que se consideran de 1ª, 2ª y 3ª según la provincia.
Me encanta nuestra tierra, me encanta nuestra lengua, y por eso quiero conservar la ciudadanía aragonesa , allá donde viva " pa cutio ".
He dicho....
Besicos pa' todos mis paisanos y pa los vecinos también.

Fecha: 24/09/2007 10:32.


Autor: Fernando

Esta jota la ha cantado y la canta muchas veces Alfredo Longares, quizás fuera de los primeros joteros que la puso en escena. También no se si recordareis,siendo él concejal el Ayuntmaiento de Calatorao convocó un premio literio en Fabla Aragonesa y fue una de las pocas instituciones que dió cursos de fabla. Eran otros tiempos. Alfredo está ahora convaleciente de una operación. Le deseamos una pronta recuperación.

Fecha: 24/09/2007 11:32.


Añadir un comentario



No será mostrado.



Blog creado con Blogia. Esta web utiliza cookies para adaptarse a tus preferencias y analítica web.
Blogia apoya a la Fundación Josep Carreras.

Contrato Coloriuris